MEDIA MANAGEMENT

این وبلاگ در مورد مدیریت رسانه و علوم ارتباطات می باشد.
 
زبان و جايگاه آذربايجان
ساعت ۳:٢٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٥/٧/۱٦ : توسط : بهنام رضاقلی زاده

من فردی نیستم که بخواهم تمام مسائل و مشکلات کنونی مردم و کشور خود را کنار گذاشته و درباره تاریخ و جنگ عرب و عجم و یا ترک و فارس صحبت کنم. ولی در پاره ای از وبلاگها و سایتها درباره زبان و تاریخ آذربایجان به مطالبی بر خوردم که از روی غرض و تعصب نگاشته می شوند من نیز وظیفه خود می دانم تا در این موارد سخن گفته و مطالبی را بیاورم.

زبان مردم آذربایجان از هزاره های قبل از میلاد زبان ترکی بوده است. زبان ترکی دارای تاریخ بیش از هفت هزار ساله در جهان است که دارای گویشهای مختلف آذری ، استانبولی، ترکمنی ، ازبکی ، یاقوتی ، چاووشی ، اویغوری، چینی ، قرقیزی ، آلبانیایی ، بلغارستانی، قزاقی و ... می باشد. آنها از شرق آسیا تا اروپا و حتی آمریکا گسترانیده شده اند و مجموعاْ ۳۶۰ میلیون نفر از جمعیت دنیا را تشکیل می دهندکه بعد از زبانهای چینی ، هندی ، انگلیسی و اسپانیایی و بالاتر از زبانهای عربی و فارسی به عنوان پنجمین جمعیت دنیا محسوب می شوند. در جهان اسلام نيز زبان تركي با 300 ميليون نفر متكلم ، بيشترين تعداد را دارد و حتي بالاتر از زبان عربي قرار دارد. بعد از زبان تركي ، زبانهاي عربي ، اردو و فارسي بيشترين تعداد مسلمانان را تشكيل مي دهند.

 زبان غالب ، زباني است كه توانمند بوده و زبان ديگر را تحت سيطره خود درآورده است ، طوريكه گاهي زبان مغلوب به گويشي از زبان غالب تعبير مي شود ، مانند زبان فارسي كه بنا به آخرين نتائج علمي و تحقيقاتي سازمان يونسكو بعنوان 33 مين گويش زبان عربي معرفي شد و بصورت زباني مستقل پذيرفته نشد. پس چطور ممکن است که ما زبان ترکی را شعبه ای از زبان فارسی بدانیم.

زبان تركي بعنوان كهنترين زبان دنيا با متكلماني كه شرق و غرب عالم را تحت حاكميت خود درآورده بودند ، جا پائي در تمام زبانهاي دنيا دارد. شايد زباني وجود نداشته باشد كه تحت تأثير اين زبان قرار نگرفته باشد. البته اين تأثير در كنار گستردگي جمعيتي و وسعتي حكومت تركان ، ناشي از توانمندي و زيبائي و قانونمندي زبان تركي نيز بوده است. براي بررسي ميزان تأثيرگذاري زبان تركي بر زبانهاي صاحب نام جهان كافيست به گزارش سال 2002 مؤسسه A.M.T تحت مديريت برجسته ترين زبانشناسان اروپا و آمريكا نظري داشته باشيم. طبق اين گزارش: 20% واژگان انگليسي ، 40% واژگان ايتاليائي ، 17% واژگان آلماني و 10% از واژگان فرانسوي از زبان تركي گرفته شده اند. زباني كه بتواند در آنسوي عالم چنين نفوذي در زبانهاي غير همنوع (تركي از زبانهاي اورال ـ آلتاي و زبانهاي مذكور از زبانهاي هند ـ اروپائي) داشته باشد ، بي ترديد تأثير عظيمي روي زبان همسايه خود ، پارسي ، خواهد داشت. دو قوم همسايه مانند ترك و فارس كه صدها سال باهم زندگي كرده و در كنار هم بوده اند و با هم وصلت نموده اند ، از لحاظ فرهنگي و اجتماعي روي هم تأثير نزديك و متقابل داشته اند و اين تأثير متقابل فرهنگ ها اجتناب ناپذير مي باشد. از جمله اين تأثيرات ، مي توان به تأثير فرهنگ ، آداب و رسوم ، اصطلاحات ، مثلها ، متلها ، داستانها ، لغات و حتي قيافه اشاره داشت كه اكثراً با ازدواجها وارد فرهنگ ديگر مي شود. در حدود يك پنجم لغات زبان فارسي را نيز لغات تركي تشكيل مي دهند.

زبان تركي اكنون در تمام جهان جاي خود را پيدا كرده است و بعنوان كاملترين زبان در بسياري از صنايع پيشرفته جا پا باز كرده است. مثلاً پيچيده ترين سيستم عامل كامپيوتري OS 2/8 و windows زبان تركي را بعنوان پايه فونتيكي قرار داده اند ، يا اينكه تمام اطلاعات ارسالي از رادارهاي جهان به سه زبان انگليسي ، فرانسوي و تركي علايم پخش مي كند. كليه سيستمهاي اويونيكي و الكترونيكي هواپيماهاي تجاري از سال 1996 به اينطرف به سه زبان انگليسي ، فرانسوي ، تركي در كارخانه بوئينگ آمريكا مجهز مي شوند. كليه سيستمهاي جنگنده قرن يعني «جي.اس.اف» به دو زبان انگليسي و تركي در 7000 فروند در حال ساخت است.

بنابراین از تمام کسانی که کورکورانه می خواهند فرهنگ و تمدن قومی را زیر سوال برند و دیگر اقوام را تحت سلطه خود قلمداد کنند خواهش میکنم که واقعیتها را فقط از یک منظر نگاه نکنند چرا که این نگاه، دیدی نیست که بتوان به آن استناد کرد.

منبع

میانه-محمد صارق نائبی-انتشارات جهان جام جم-۱۳۸۴

و یا سایتhttp://miyaneh.com/mardom/zaban.php